noraБиблиотекой-читальней имени Тургенева в Москве 15-го апреля названы лауреаты премии НорыГаль, которую вручают за англо-русские переводы рассказов. Как отмечалось сайтом «Вавилон», учредителями премии — наследниками Галь — не был сделан единогласный выбор победителя, а потому решено отметить несколько специальных премий а первую не вручать.
Премия «За выразительность русского языка» присуждена Надежде Казанцевой из Екатеринбурга, которой был сделан перевод по Стивену Винсенту Бену «Плачущие девы». Этот рассказ стал основой к фильму-мюзиклу «Семь невест для семерых братьев», снятый в 1954-м году.
Вы активная и молодая девушка и интересуетесь здоровьем, фитнесом и красотой тогда рекомендую посетить сайт http://www.shape.ru/ женского журнала SHAPE.
Специальную премию «За близость к своеобразию подлинника» отдали Некоду Зингеру из Иерусалима, которым выполнен перевод повести «Молинью и Костиган» написанную британским писателем Деннисом Силка, живущим в Израиле. Третью специальную премию решили присудить Татьяне Боровиковой из Торонто за перевод детской книги «Агата Воробей и летающая голова», которая была написана Кьяртанай Поскиттаотой лица девочки-школьницы.
Всех трех лауреатов наградили премией в размере 20-ти тысяч рублей каждому. Общее число претендентов на премию НорыГаль состояло из девяти авторов, в числе с переводчиками обладателями британского «Букера». Согласно официальному заявлению учредителей именно последние переводы изначально были их фаворитами.