Прошедший год был официальным годом Испании в России и России в Испании. За последние несколько лет торгово-экономические отношения стран характеризовались существенным ростом экпорта и импорта, основные статьи, которых являлись транспортные и туристические услуги.
Из-за этого стало понятно, что необходимы люди, которые могли бы обеспечить вам перевод испанского текста на русский и наоборот. Тем более, что во многих видах бизнеса не обойтись без качественных переводов различного рода документации и договоров, также могут понадобиться услуги по синхронному переводу на деловых переговорах и мероприятиях. Если обратится с вопросом к любому случайному прохожму, с какими ассоциациями у него связана Испания, то очень многими мужчинами, женщинами и школьниками наверняка будет назван истинный кабальеро Дон Кихот, его прославленный конь Росинант и верный спутник Санчо Панса, а детишками будет еще и упомянут «Чупа-чупс».
Для русских людей испанский язык таит в себе очень много смешных вещей, которые невозможно передать словами! Особенно очень много скабрезных русскому уху слов, которые имеют на испанском языке абсолютно невинные значения. Поэтому ценителям фламенко, мохито, гитары, доны, аморе, сеньорит и прочего прекрасного необходимо потратить большое количество времени для того чтобы изучить испанский язык, который является, между прочим, вторым языком после английского по географической распространенности в мире.